ضرب المثل های انگلیسی با معنی فارسی
ضرب المثل
First catch your hare, then cook him
مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
.
.
.
You can not serve God and mammon
هم خدا خواهی و هم دنیای دون
.
.
.
Spare the rod and spoil the child
کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد
.
.
همچنین بخوانید : ضرب المثل های جالب در مورد دوست و دوستی
.
Curses come home to roost
تف سر بالا به صاحبش برمیگردد
.
.
.
two people can do – better than one can alone
دو تا فکر بهتر از یک فکره
.
.
.
take a chance while it is available
شانس یک بار در خونه آدم رو می زنه
.
.
.
Action speaks louder than words
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
.
.
همچنین بخوانید : مثل های معروف ملل و معانی آنها
.
A great ship must have deep water
هر که بامش بیش برفش بیشتر
.
.
.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
هیچ کاری با زور درست نمی شود؛ زور همیشه کارساز نیست.
.
.
.
You saw nothing, you heard nothing
شتر دیدی ندیدی.
.
.
.
You may know by a handful the whole sack
مشت نمونه خروار است
.
.
همچنین بخوانید : ضرب المثل های خارجی خواندنی و زیبا
.
There is honour among thieves
سگ سگ را نمی خورد
.
.
.
To dance to a person’s tune
به ساز کسی رقصیدن
.
.
.
Like water off a duck’s back
چون گردکان بر گنبد
.
.
.
You buy land, you buy stones, you buy meat, you buy bones
گنج بی مار و گل بی خار نیست
.
همچنین بخوانید : ضرب المثل های آلمانی
حساب هر روز را جدا نگه دارید،
امروز فقط امروز است و ربطی به دیروز و فردای شما ندارد
شورآینده رانداشته باشیدوغم گذشته رانخورید….
هر روزرا ازصبح تا شب برای همان روز زندگی کنید.
شکسپیر میگه :
من همیشه خوشحالم،
برای اینکه از هیچکس برای چیزی انتظاری ندارم،
انتظارات همیشه صدمه زننده هستند …
… زندگی کوتاه است …
پس به زندگی ات عشق بورز
نترسید که روزی خورشید متلاشی شود
وهمگی ازسرما بمیریم
بترسید که روزی برسد
زن ها بخواهند محبت را از ما
مردها دریغ کنند،
آنوقت همگی از سرما خواهیم مرد..